top of page
Search
Writer's picturePeter K F Cheung SBS

Melodies for HKILT


  1. FADE IN


  2. Act 1


  3. INT. STUDIO - 16:45


  4. Taking the piano seat and grabbing his mobile, PETER sees a WhatsApp message.


  5. PETER (V.O): It's from Emily.


  6. Peter then sees colourful and whimsical drawings of him playing the guitar.


  7. PETER (V.O) (Cont'd): These're wonderful. She has already done her part.


  8. Pausing.


  9. PETER (V.O) (Cont'd): I'll autograph them for the audience joining the Institute's function this Saturday afternoon.


  10. Pausing.


  11. PETER (V.O) (Cont'd): But I haven't finished composing my song for her Institute yet.


  12. Peter types his response on screen, sends it and soon gets a feedback.


  13. PETER (V.O) (Cont'd): Yes, today is just Monday...


  14. Act 2

  15. FLASHBACK


  16. INT. STUDIO - 09:30 (June 14, 2024)


  17. Mobile in hand, Peter is typing on screen.


  18. PETER (V.O): As I've committed to composing a song for Emily's Institute and to perform it during the Institute's function on June 29, I'd be prepared.


  19. Typing Chinese characters.


  20. PETER (V.O) (Cont'd): As the song's messages should center around the Institute's value, work and identity, the song has to be lyric driven.


  21. Editing some Chinese characters.


  22. PETER (V.O) (Cont'd): And it'll be Cantonese, as it's a tonal language, with different tones conveying different meanings.


  23. Editing some Chinese characters.


  24. PETER (V.O) (Cont'd): Cantonese is my mother tongue.


  25. Peter then reads or sings in Cantonese.


  26. PETER (V.O) (Cont'd): Once the Cantonese lyrics are done, I've the melodies as well as the tonal variations of Cantonese create the natural musicality.


  27. Editing some Chinese characters.


  28. PETER (V.O) (Cont'd): As the Cantonese lyrics aren't that colloquial, they might largely be the Mandarin lyrics, although Mandarin is also a tonal language.


  29. Writing English lyrics.


  30. PETER (V.O) (Cont'd): In 1987, I got a Final Diploma in Legal Translation from the Institute of Linguists.


  31. Editing.


  32. PETER (V.O) (Cont'd): Unlike Cantonese and Mandarin, English is a non-tonal language.


  33. Editing.


  34. PETER (V.O) (Cont'd): But incorporating Cantonese tones into English lyrics may sound unnatural.


  35. Pausing.


  36. PETER (V.O) (Cont'd): Furthermore, the name - the Hong Kong Institute of Legal Translation - is mouthful.


  37. RETURN TO PRESENT


  38. PETER (V.O) (Cont'd): And I've not been able to resolve the challenge...


  39. Recalling.


  40. PETER (V.O) (Cont'd): Last night, I accompanied my wife to watch a concert. I had hoped to get some inspirations.


  41. Peter begins to hit the piano keys.


  42. PETER (V.O) (Cont'd): But the performers were just performing popular songs, either in English or in Cantonese.


  43. Playing the verses of his song.


  44. PETER (V.O) (Cont'd): I know of nobody who would compose trilingual songs.


  45. Searching for the right notes.


  46. PETER (V.O) (Cont'd): The chorus about the Institute only sounds OK for the Cantonese and Mandarin versions, but not the English one.


  47. Pausing.


  48. PETER (V.O) (Cont'd): Does the Institute use an acronym?


  49. Peter researches and sees "HKILT".


  50. PETER (V.O) (Cont'd): Good...and HKILT is bilingual, not trilingual...


  51. Act 3


  52. INT. STUDIO - 22:00


  53. Peter inserts an AI drawing entitled "Melodies for HKILT..." to a draft.


  54. PETER (V.O): Writing an institute-focused song has more constraints than writing a love song. I always exercise my best endeavours.


  55. Thinking.


  56. PETER (V.O) (Cont'd): Simplicity and conciseness can be more effective than complex elements. Thus, a bilingual song with the use of acronym is a way out.


  57. Reflecting.


  58. PETER (V.O) (Cont'd): Persistence and adaptability are keys.


  59. FADE OUT


  60. THE END


4 views0 comments

Recent Posts

See All

Comments


bottom of page